Línguas
Quando conversamos e/ou relatamos algo a
determinada pessoa ou conjunto de pessoas, é importante situar a ordem dos
fatos, principalmente quando queremos que essa ordem justifique nosso
raciocínio. Por exemplo: faltou água em minha casa. No dia seguinte, haveria um
compromisso de trabalho e, por isso, precisei lavar as roupas que usaria na
casa de meus compadres.
Tanto a lavagem das roupas como a falta de
água já aconteceram, mas existe um passado do passado nessa estória, o que me
obriga a usar dois tempos verbais diferentes. Vamos ver mais sobre esses tempos
em português e em inglês.
![]() |
[Imagem: Tama66] |
Em inglês, existe o passado perfeito ou past
perfect. Sua estrutura é usada na primeira ação que aconteceu no passado, e
a segunda no passado simples ou simple past. Exemplos:
1) Mary had gone out when I started my homework.
1) Mary had gone out when I started my homework.
2) I had breakfast after Ms. May had had a snack.
3) When I studied Math, Judith had already ended her
undergraduate course.
O past parfect é formado pelo verbo "have" na sua forma "had" mais o particípio passado de um verbo que indique a ação inicial, como to go out, to have ou to end, como nos exemplos. Para a forma negativa, basta utilizar "not" após o verbo "had":
4) She had not moved when I visited her apartment.
E na forma interrogativa, "had" vem para o começo da sentença:
5) Had you given a lollipop before this kid broke his toy?
Já em português, o pretérito não é só perfeito, mas mais-que-perfeito. Não se acrescenta outro verbo auxiliar, como em inglês, mas se flexiona com desinência própria.
6) Mary saíra quando eu comecei meu dever de casa
7)
Eu tomei café depois que a Sra. May comera um lanchinho.
8)
Quando eu fiz Matemática, Judith já encerrara sua graduação.
9)
Ela não se mudara quando eu visitei seu apartamento.
10)
Você dera um pirulito antes de essa criança quebrar seu brinquedo?
□
GOSTOU DESTA POSTAGEM ☺? USANDO A BARRA DE BOTÕES, COMPARTILHE COM SEUS AMIGOS 😉!